

D1951

མ་བལྟས་སེམས་ཅན་ལ་བརྩེའི་ཕྱིར། །རལ་གྲི་རྡོ་རྗེའི་སྒྲུབ་ཐབས་བྱས། །འདི་ཡིས་ངེས་འབྱུང་རྙེད་གྱུར་ཅིག་།རལ་གྲི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་གཏུམ་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།།[་#]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པྲཛྙཱ་སུ་ཁ་ཡ་པདྨ་ཡ་མཱ་རི་སཱ་དྷ་ནཾ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། པདྨ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཤེས་རབ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སེམས་ཅན་རྗེས་སུ་དྲན་ལྡན་ཞིང་། །དེ་འདྲེན་ཐུགས་རྗེའི་རྟགས་མངའ་བ། །མཚོ་སྐྱེས་ཞལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །དེ་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་བཤད་པར་བྱ། །དང་པོར་སྔགས་པས ཁྲུས་བྱས་ནས།།ཀུ་ཤའི་སྟན་ལ་ལེགས་འདུག་སྟེ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བག་ལྡན་པས། །ཅུང་ཟད་འགྲོ་འོང་ལྡན་པས་བྱ། །རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷར་ལྡན་པས། །ཅོད་པན་རྗེ་བཙུན་གཟུང་བར་བྱ། །དེ་ནས་རྗེ་བཙུན་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །སྐྱབས་འགྲོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ བསྐྱེད་དེ།།དེ་ནས་མཎྜལ་བསྟར་བ་སྟེ། །མེ་ཏོག་དགྲམ་ཞིང་མཆོད་ཚོགས་བཤམ། །དེ་ནས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཕྱིར། །བསོད་ནམས་ཚོགས་བསགས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བུ་གཅིག་ལྟར་དྲན་བྱམས་པ་དང་། །སྡུག་བསྔལ་བྲལ་འདོད་སྙིང་རྗེ་དང་། །བདེ་བ་ཐོབ་པའི་དགའ་བ་དང་། ། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བཏང་སྙོམས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
为了慈悲未见的众生，我作金刚宝剑修法。愿以此获得出离心。宝剑忿怒阎魔修法竟。
梵文题目：Prajñā-sukha-ya-padma-yamāri-sādhanaṃ-nāma
（藏文：པདྨ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཤེས་རབ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་）
汉译：莲花阎魔智慧安乐修法
顶礼金刚萨埵尊！
念及众生具悲心，
具有引导大悲相，
顶礼莲花尊面前，
今当宣说其修法。
首先行者沐浴已，
善坐吉祥茅草座，
身语意三具正念，
稍作行走应如理。
自身本尊相应中，
应持冠饰至尊相。
然后迎请至尊已，
皈依发起菩提心。
接着陈设曼荼罗，
散花布设诸供品。
为度一切众生故，
积集福德祈降临。
如同独子生慈爱，
欲离苦痛大悲心，
获得安乐生欢喜，
圆满具足大舍心。

 །སྙིང་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་། །ལྡན་པའི་སྟོང་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྲུང་འཁོར་པདྨ་ཉི་མའི་སྟེང་། །ནི་ལས་ཆུ་སྐྱེས་གྱུར་པའི་སྐུ། །པདྨ་རཱ་གའི་མདོག་འདྲ་ལ། །གཡས་དང་གཡོན་ནི་སྔོ་དང་དཀར། །གྲི་གུག་ཆུ་སྐྱེས་རལ་གྲི་དང་། ཐོད་པ་འཁོར ལོ་རིན་ཆེན་འཛིན།།ཐོད་པ་ལྔ་ཡིས་དབུ་བསྐོར་ཅིང་། །ཕྲེང་བ་ཀླུ་དང་དུར་ཁྲོད་བརྒྱན། །མེ་དཔུང་སྐྱིལ་ཀྲུང་སྟག་ལྤགས་མནབས་། །བསྐྱེད་པ་ཅུང་ཟད་འཇམ་པའི་མདངས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་།རང་ལུས་ངོ་བོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །དབང་བསྐུར་རྟགས་དང་ལྡན་པ་ལ། ། མཆོད་ལ་བསྟོད་པ་འདིས་མཉེས་བྱ། །ཧཱུཾ་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་གསུང་། །རྡོ་རྗེ་དབྱངས་ནི་ཟབ་མོ་ཆེ། །འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་ཉིད་མཚུངས་པ། །སྐྱོན་བྲལ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བདུད་རྩི་མྱང་ཞིང་སྤྲོ་བསྡུ་བཟླས། །བྱས་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཀྲོལ་པར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་པདྨ་དྷྲྀཀ་ཧཱུཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། རིག་པའི་ཤེས་རབ་མདའ་དག་གིས། །ལྟོང་ལྡན་འབེན་ལ་ཐུག་པ་ན། །གཅིག་ཀྱང་མི་གནས་བདེ་བ་ཆེ། །བསྒོམ་བྱ་སྒོམ་བྱེད་མེད་པ་ཡི། །རྗེ་བཙུན་གསུང་གི་དྲིན་དག་དང་། །རྒྱུད་ལས་མཐོང་བ་བྲིས་པ་འདིས། །འགྲོ་ཀུན་དྲི་མ་མེད་པ་ཡི་། །སངས་རྒྱས་ས་ལ་གནས་པར་ཤོག་།པདྨ་གཤིན་རྗེ་གཤེད ་ཤེས་རབ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ།

我来为您翻译这段藏文：
应当修持具有大悲方便本性的空性。
在莲花日轮护轮上，
从"尼"字变化成莲花身，
身色犹如红宝石色，
右边蓝色左边白，
持弯刀莲花宝剑和，
嘎巴拉碗法轮宝。
头戴五个嘎巴拉，
饰以骷髅蛇尸林，
火焰中跏趺坐虎皮，
生起略带柔和相。
加持身语意六处，
自身本性得加持。
具足灌顶诸标相，
供养赞颂以欢喜。
吽！金刚誓言金刚语，
金刚妙音最甚深，
等同贪欲金刚性，
顶礼赞叹离垢尊。
品尝甘露修收放，
诵咒后解手印相。
咒语：oṃ vajra padma dhṛk hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā
以明慧智慧箭，
射中具眼靶心时，
一亦不住大安乐，
无有能修所修法。
依靠至尊语恩德，
及从续部所见闻，
书写此文愿众生，
安住无垢佛地中。
莲花阎魔智慧安乐修法竟。


པདྨ་གཤིན་རྗེ་གཤེད ་ཤེས་རབ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ།

这是一个标题的翻译：
莲花阎魔怙主智慧安乐修法仪轨
（藏文：པདྨ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཤེས་རབ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ།）
（梵文天城体：पद्म यमान्तक प्रज्ञा सुखावती साधन नाम）
（梵文罗马拼音：Padma Yamāntaka Prajñā Sukhāvatī Sādhana Nāma）
（字面意思：莲花-阎魔怙主-智慧-具安乐-修法-名为）


